<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ultan's Library &#187; Latro (Soldier) novels</title>
	<atom:link href="http://www.ultan.org.uk/category/gene-wolfe/latro-soldier-novels/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ultan.org.uk</link>
	<description>a resource for the study of Gene Wolfe</description>
	<lastBuildDate>Tue, 03 Jan 2012 21:05:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>The Book of Gold&#8230; returns to Ultan&#8217;s Library</title>
		<link>http://www.ultan.org.uk/books-of-gold/</link>
		<comments>http://www.ultan.org.uk/books-of-gold/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 May 2009 22:36:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jonathan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Gene Wolfe]]></category>
		<category><![CDATA[Latro (Soldier) novels]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ultan.org.uk/?p=214</guid>
		<description><![CDATA[Republishing electronic copies of Jeremy Crampton's 1980s Wolfe fanzine THE BOOK OF GOLD.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A few years ago Ultan contributor Jeremy Crampton offered us the chance to host PDF (Acrobat) copies of his old fanzine, THE BOOK OF GOLD.</p>
<p>Jeremy published 2 issues of the fanzine, focussing on Wolfe&#8217;s two books about Latro, SOLDIER OF THE MIST and SOLDIER OF ARETE. There&#8217;s some really interesting commentary on Latro, which nicely supplements the articles Jeremy has written for Ultan&#8217;s Library.</p>
<p>We published the PDF versions of the fanzine on our old site, but ran into problems when we upgraded Ultan&#8217;s Library to WordPress. Thanks to the sterling negotiating skills of my co-conspirator, Nigel, we&#8217;ve resolved these difficulties and are now able to make both issues of THE BOOK OF GOLD available once more.</p>
<p>You&#8217;ll need the <a href="http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html">Adobe Acrobat reader</a> to open the files.</p>
<ul>
<li><a title="Book of Gold 1" href="http://www.ultan.org.uk/gold/BookofGold-1.pdf" target="_self">Issue #1</a></li>
<li><a title="Book of Gold 2" href="http://www.ultan.org.uk/gold/BookofGold-2.pdf" target="_self">Issue #2</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ultan.org.uk/books-of-gold/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Some Greek Themes in Gene Wolfe&#8217;s Latro novels</title>
		<link>http://www.ultan.org.uk/some-greek-themes-in-latro/</link>
		<comments>http://www.ultan.org.uk/some-greek-themes-in-latro/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Aug 2000 19:46:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jonathan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Gene Wolfe]]></category>
		<category><![CDATA[Latro (Soldier) novels]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ultan.org.uk/?p=61</guid>
		<description><![CDATA[by Jeremy Crampton The moon is down Taurus was in the sky before: it&#8217;s gone. Time is passing. It is midnight and I lie here alone. Sappho. &#8220;Who writes? For whom is the writing being done?&#8221; So Edward Said began his essay &#8220;Opponents, audiences, constituencies and community&#8221;, 1 by asking questions he said were vital [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>by    <a href="../contributors/">Jeremy Crampton</a></strong></p>
<p><em>The moon is down</em><br />
<em>Taurus was in the sky before: it&#8217;s gone.<br />
Time is passing.</em><br />
<em>It is midnight and I lie here alone</em>.<br />
Sappho.</p>
<p>&#8220;Who writes? For whom    is the writing being done?&#8221; So Edward Said began his essay &#8220;Opponents,    audiences, constituencies and community&#8221;, <sup><a onclick="NewWindow(this.href,'name','200','300','yes');return false" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#1">1</a></sup> by asking questions he said were vital for a &#8220;politics of interpretation.&#8221;    Said, talking about modern literary criticism, could equally have been    referring to genre fiction. His questions are particularly relevant for    an examination of Wolfe&#8217;s writing.<span id="more-61"></span></p>
<p>In the first part    of this essay I take up the question of Wolfe&#8217;s narrative approach, what    &#8220;fiction&#8221; means to him, as encapsulated by Said&#8217;s questions, and as seen    in the <em>Latro</em> novels.</p>
<p>In part two I examine    some of the more important Greek references in the two books. I wish to    go beyond this &#8220;investigatory&#8221; reading, as it is available to anyone willing    to invest time in the reading, and examine some of the major themes such    as divine involvement, Apollo&#8217;s oracle, loyalty and <em>arete</em>, which    translates as all that is excellent, virtuous and &#8220;manly&#8221; (the adjective    is exact: this is essentially a male concept in a male-dominated society).</p>
<p align="center"><strong>I.<br />
</strong></p>
<p><em>Speak to the Silent    City,</em><br />
<em>Saying that in her cause,</em><br />
<em>We begged no tyrant&#8217;s pity,</em><br />
<em>And fell obedient to her laws.</em></p>
<p>Simonides&#8217; Epitaph    to Thermopylae (as translated by Wolfe)</p>
<p><strong>For whom is the    writing done?</strong></p>
<p>This question is asked    in the context of a characterisation of Wolfe&#8217;s style which captures people&#8217;s    overall attitude toward him rather well. The characterisation goes something    like this: Wolfe&#8217;s writing is too complex, too literary and too unclear    for the &#8220;common&#8221; reader (it sometimes has the rider that despite this,    he writes beautifully). James Gunn&#8217;s comment is representative of this    attitude when he notes that Wolfe&#8217;s earlier short fiction &#8220;was usually    difficult, often ambiguous, sometimes obscure, and always skilfully written&#8221;.<a onclick="NewWindow(this.href,'name','400','400','yes');return false" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#2"><sup>2</sup></a> In Lane, Vernon, &amp; Carson his writing is described as &#8220;highly literary,    fascinating science fiction that repaid careful reading. It [is] complex    but approachable, new but old, psychological but concrete.&#8221;<a name="n3" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#3"><sup>3</sup></a> Even critics who are largely favourable towards Wolfe    can take this stance. For example, John Clute has written in <em>Strokes</em>:</p>
<blockquote><p>Perhaps what&#8217;s necessary      with Wolfe&#8217;s work is to train ourselves in the kind of close critical      reading of texts that serious critics of the Modernist and Post-Modernist      novel assume to be absolutely mandatory just for starters, with understanding      to come later, after some work has been done.<a name="n4" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#4"><sup>4</sup></a></p></blockquote>
<p>This attitude implies    that Wolfe can only appeal to and be understood by a minority of &#8220;expert&#8221;    readers, who are willing to invest time and effort in analysing his texts:    if we do not engage in a &#8220;close critical reading&#8221; we will not fully come    to grips with the work. It could be argued, that Wolfe has &#8220;deserted&#8221;    the common reader, and that the audience for whom he writes is more &#8220;literary&#8221;    and elitist. This is exactly the point that Said is making in his essay.    In a recent commentary in <em>The New Republic</em> Irving Howe observes    that the common reader is in danger of being wiped out due to the current    exclusionary attitude of critics:</p>
<blockquote><p>[i]t sometimes seems      almost as if that figure [the common reader] has been banished, at least      in the academic literary world, as an irritant or intruder, the kind      of obsolete person who still enjoys stories as stories and still supposes      that characters bear some resemblance to human beings.<a name="n5" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#5"><sup>5</sup></a></p></blockquote>
<p>Could this lead, he    wonders, to a less democratic culture, especially since that culture is    already in &#8220;decline&#8221; due to the influence of television, anti-intellectualism    and the loss of &#8220;firm convictions&#8221; within the educated classes? And does    this in turn lead to the &#8220;decline in both the presence and idea of the    common reader&#8221; (p.30)?</p>
<p>Wolfe&#8217;s relation to    these conservative comments is complex. First, of course, would be his    agreement that stories are to be enjoyed. He has said in interviews, and    often has his characters repeat, that stories are a powerful and important    tradition (Severian, for example, remarks that stories may be the only    truly worthwhile human creation). And he would presumably agree, that    academics have conspired to sever the public&#8217;s connection with literature    through obfuscatory techniques, as in the introduction to his <em>Storeys      from the Old Hotel</em> 1985 where he remarks that there are only a few    academics in their fields because they actually <em>love</em> their subject,    the implication being the rest are in it for the power and prestige.</p>
<p>But as I pointed out    above, Wolfe himself is not immune to charges of being unsuitable for    the &#8220;common reader.&#8221; Two responses to this come to mind, one made by Wolfe    himself. These responses do not fully answer our reservations about Wolfe&#8217;s    work, but they do offer a way of dealing with it. Both admit that Wolfe    is a complex, ambiguous writer &#8211; a necessary admission in my view, though    not an alienating one.</p>
<p>Not necessarily alienating    because first, such complexity is not a disadvantage, but an opportunity    for readers to engage with the novel at the level with which they are    most comfortable. In other words, it&#8217;s a hierarchical description: there    is a &#8220;surficial&#8221; level, such as the adventure of (say) the picaresque    Severian in <em>The Book of the New Sun</em>. But there is also a &#8220;chthonic,&#8221;    underground level, where deeper religious or metaphysical elements find    their expression (here we might cite Severian&#8217;s political agenda in writing <em>The Book of the New Sun</em>). Readers are able to engage with the work    at either level.</p>
<p>This is one reason    why Wolfe, although dealing with some of the most traditionally &#8220;difficult&#8221;    issues of literature such as love, death, goodness, evil and morality,    chooses to frame them in landscapes and frameworks that are surficially    exciting and unusual, such as the Commonwealth, or ancient Greece. Wolfe    is sometimes asked why he chooses to write within the genre, and his plain    man&#8217;s answer is usually that that&#8217;s what he would like to read himself,    and that he doesn&#8217;t consciously write &#8220;to&#8221; genre (he once said he writes    the &#8220;storyline,&#8221; not the &#8220;party line,&#8221; see the interview in <em>Weird Tales, </em>1988). There is little doubt that Wolfe&#8217;s use of blatant stereotypes    and clichés (such as giants, castles and duels), are resonantly attractive,    presumably because they remind us of childhood fairy tales and stories.    At the same time Wolfe pushes ever deeper into the complexities and ambiguities    of real life. He uses the clichés of genre in order to transcend them    and thus reinvest them with meaning.</p>
<p>A second response    which can be made (and has been on occasion by Wolfe) is that the complexity    and difficulty are there not for their own sake, but because complexity    and ambiguity are aspects of life itself. In an interview in 1984 with    the American Audio Prose Library Chris Merrick asked the question &#8220;Do    you think you&#8217;re an ambiguous writer?&#8221; and was told,</p>
<blockquote><p>I think I am often      because I want to be. I think the writer should be clear when he wants      to be clear, he should be ambiguous when he wishes to be ambiguous.      But there&#8217;s a great deal of ambiguity in life, and if the idea of art      is to hold up a mirror to life, then you&#8217;re going to get a great deal      of ambiguity out of that art.<a name="n6" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#6"><sup>6</sup></a></p></blockquote>
<p>Although these questions    concerning an author and his reader are applicable to most of Wolfe&#8217;s    work, they are most pointedly highlighted by his two novels set in ancient    Greece. These books are where the separation between the surface level    and the deeper structures is greatest, and where the need to be an &#8220;expert&#8221;    reader is most apparent. When it came to <em>The Book of the New Sun</em> most readers were on the same starting line, and how far you delved into    the book was largely an extent of your liking for the author and your    own proclivities. With the Latro books, it is no longer so. Accusations,    or at least warnings, have gone out (with justification), that if you    want to go beyond the surface of these books, you have to know something    about the Classical world.<a name="n7" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#7"><sup>7</sup></a> Herodotus seems to be a minimum    requirement, particularly for <em>Soldier of the Mist</em> (hereafter <em>Mist</em>).    It can be supplemented by modern commentaries on the Persian wars, cults    and religion, Pindar&#8217;s <em>Odes</em>, Robert Graves on myths and legends,    and for <em>Soldier of Arete</em> (hereafter <em>Arete</em>) a selection of    writing about the ancient games and <em>arete</em>, with the entire works    of Mary Renault thrown in for good measure.</p>
<p>Faced with such a    list of required reading (the optional list goes on a lot longer) the    reader is justified in balking at the task and picking up something less    demanding and more entertaining. Isn&#8217;t the purpose of fiction, after all,    to entertain? Even if we pare the list down to just Herodotus as the single    most important influence on <em>Mist</em>, we&#8217;re out of luck when it comes    to <em>Arete</em>, for it opens with the closing scene of that great historian&#8217;s    work <em>The History</em>.</p>
<p>There is, in the final    analysis, no escaping this condition. Nevertheless, I believe the more    rewarding attitude to be not &#8220;why are these books so full of obscure references&#8221;    but &#8220;look how the glory and squalor of ancient Greece is made accessible!&#8221;    In other words, let us not remain at the surficial level, not matter how    attractive it seems, but move &#8220;onwards and inwards.&#8221; That is surely Wolfe&#8217;s    intent, and in Part Two I will go on to bring out some of those references,    as well as highlighting some important themes in the books.</p>
<p><strong>Who Writes?</strong></p>
<p><em>&#8220;You are an advocate    of the dead.&#8221;</em></p>
<p><em>&#8220;I am… nobody    I ever heard talks about doing right by them … we ought to remember    now and then how much of what we have we got from them.&#8221;</em></p>
<p>&#8211; Severian and Rudesind.</p>
<p>The Latro novels make    us confront questions about the texts themselves. In front of us we have    two writings that have &#8220;come down&#8221; to us, supposedly translated by Wolfe.    This is a typical Wolfe ploy, and the reader will immediately be reminded    of the same framing device in <em>The Book of the New Sun</em>, although    this time the manuscripts come to us from antiquity rather than the far    future. Other examples abound of Wolfe directly engaging with the text:    in &#8220;The Last Thrilling Wonder Story&#8221; (in <em>Endangered Species</em>) for    example, an author by the name of &#8220;Gene Wolfe&#8221; discusses the story&#8217;s events    with the protagonist; in the sequence of stories under the general title    of &#8220;Procreation&#8221; we see again a narrator called Gene literally creating    a world (with an awful pun on genesis), and perhaps most remarkably of    all, in <em>The Fifth Head of Cerberus</em> (1972), Number Five, the cloned    narrator, turns out to have the hidden, chthonic, name of Gene Wolfe.<a name="n8" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#8"><sup>8</sup></a> Latro&#8217;s real name, Lucius, means    &#8216;Wolf&#8217; in Latin. These postmodernist feints remind us of Calvin&#8217;s <em>If      on a Winter&#8217;s Night a Traveller</em>, Priest&#8217;s <em>The Affirmation</em>,    or Fowles&#8217; <em>The French Lieutenant&#8217;s Woman</em> and serve the same purpose;    to attract our attention to the process of writing itself and in particular    the writer&#8217;s relationship to their texts.</p>
<p>There has long been    an implicit conspiracy among authors that involves a double pretence,    first that they have omniscient powers over their stories and characters,    and second that they, the authors, do not exist; i.e. the story is &#8220;by&#8221;    someone else, namely the narrator. Wolfe I believe would take issue with    both of these. He has said a few times that authors do not always control    their characters as much as they think. His most famous example is that    of Dorcas popping up out of the swamp, &#8220;taking&#8221; the story in directions    Wolfe had not anticipated. By pretending to provide manuscripts that he    merely &#8220;edits&#8221; or &#8220;translates&#8221; Wolfe presents a more realistic rationale    for having a story in our hands than is commonly attempted. Both of these    moves <em>seem</em> to &#8220;disempower&#8221; the author by initially de-emphasising    an author&#8217;s role, but they are gambits which only lose position in the    short term: Wolfe&#8217;s objective is to emphasise the power of the Story:    its tradition and importance in human affairs. And as the person responsible    for revitalising Story, Wolfe is ultimately empowered again. (Though this <em>may</em> be a side effect he&#8217;s largely uninterested in.) Ironically,    although Wolfe is often labelled an sf writer, these ploys make him more    realist than the &#8220;realists&#8221; themselves, a comment that is applicable to    most of Wolfe&#8217;s œuvre.</p>
<p>By framing the text    as translation Wolfe is once again pointing to the question of language    and its reliability. Indeed, we are warned against possible errors of    translation in the preface to <em>Soldier of the Mist</em>. Is language    the simple tool of the communicator, being moulded into expressions conveying    information or is it more slippery, forever eluding our grasp? Wolfe has    noted himself that one can make an error in dealing with language: &#8220;the    error consists of deciding (without ever really looking into the question)    that one knows what the words mean, that they actually mean it, and that    they cannot ever mean anything else. All of which is seldom true&#8221;.<a name="n9" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#9"><sup>9</sup></a> This directly bears upon our question    of &#8220;who writes?&#8221; Is it simply Wolfe writing, or is Latro more than just    a figment of his imagination? We know Wolfe&#8217;s love of the story, but when    a storyteller like Wolfe does tell one, he is partly, even greatly, reliant    upon storytellers of the past, letting their voices and feelings be expressed    through his own mouth, like the Alzabo. (Perhaps this also explains his    belief that all things living ultimately derive from all things dead,    as for example Rudesind argues in the passage above, or as the Queen of    the Dead says in <em>Mist</em>, &#8220;[i]t is the dead &#8211; trees and grasses, animals    and men &#8211; who send you all you have of men, animals, trees, and grasses&#8221;    [p.120].) This derivation from the past, quite literally in the case of    the Latro books, does not necessarily come without alteration or misinterpretation    of course. Another example is provided by Valeria in the Atrium of Time.    In <em>Shadow of the Torturer</em> she translates for Severian two mottoes    on the gnomens. In fact she mistranslates them, but close enough so that    the reader without Latin, or even a Latin- English dictionary will be    deceived. Why does he do this, to trick us? I think not: he is being <em>honest</em>,    honest that is to Valeria&#8217;s character, who probably does not know her    ancient languages (her family is in severe decline). Who writes here?    Wolfe or… Valeria? (In the same piece quoted above, Wolfe dismisses    those who think characters are not real, and recounts the surprising appearance    of Dorcas.) In Wolfe&#8217;s fiction although things can be what they seem,    they are not <em>just</em> what they seem.</p>
<p><strong>Names Again</strong>.</p>
<p>An example of this    &#8220;character writing&#8221; is the naming scheme of <em>Mist</em> and <em>Arete</em>.    As a Roman, Latro cannot read Greek, though he speaks it well enough.    This results in the unique circumstance of Latro attempting to translate    the meanings of the Greek words into Roman equivalents, so that Plataea    becomes &#8220;Clay,&#8221; Corinth becomes &#8220;Tower Hill,&#8221; and Athens becomes &#8220;Thought.&#8221;<a name="n10" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#10"><sup>10</sup></a> Names have always been important    to Wolfe, as readers of <em>The Book of the New Sun</em> know, but some    critics have argued that it is unlikely that Latro would translate in    this way. We do not, for example, call Mont Blanc the &#8220;White Mountain.&#8221;</p>
<p>There are two problems    with this. The first is that Mont Blanc has acquired a certain fixity    of reference, so that although its name does <em>mean</em> the White Mountain,    by tradition we refer to it as Mont Blanc. Furthermore, we <em>know</em> that. Latro, waking afresh every day with twelve hour memories has no    such fixity of referents. He does have a certain way of seeing things,    and relating things to his childhood memories, (which he retains), and    therefore winds up calling the same place by the same name over the months.</p>
<p>Second, it seems to    me that Latro&#8217;s condition is more extreme than the difference between    English and French; it&#8217;s fairer to think of English and Chinese. If we    travelled through China keeping a journal, we would have two choices when    we came to a new place. We could attempt to write down the <em>sound</em> of its name, or, we could attempt to translate its <em>meaning</em> into    English. We certainly cannot write it in its Chinese characters. While    the former approach is most often favoured, it is also liable to vagaries    of hearing and cultural mores, as, in fact, the recent renaming of Chinese    places has shown.</p>
<p>It can be argued nevertheless    that writing down the sounds of the words gives you something more immediate    to refer to when your Greek (or Chinese) companions mention it. But this    is exactly what Latro does with <em>people</em>&#8216;s names, a fact that has    not been brought out thus far in such discussions. Therefore it&#8217;s Hegesistratus    and not &#8220;Leader of the Host,&#8221; Xanthippos and not &#8220;Yellow Horse,&#8221; Cerdon    and not &#8220;Cunning conman,&#8221; and Io and not &#8220;Joy,&#8221; even though he is well    aware of the names&#8217; meanings.</p>
<p>So we have an ancient    manuscript in our hands. Unlike the rest of the writings that have come    down from antiquity, which are derived from later copies, this purports    to be an original. With its commentary on Greek life, and even a chapter    by Pindar the Theban poet in <em>Arete</em>, the value of such a find would    be inestimable. It would be quite literally the find of the ages. This    is one point against falling in with Wolfe&#8217;s pretence: it is too unlikely.<a name="n11" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#11"><sup>11</sup></a></p>
<p>In this section I    have tried to bring into focus some central questions about Wolfe&#8217;s work    that are necessary for a worthwhile interpretation; questions that I think    are especially necessary in the two books we have in hand. Obviously,    I have done no more than to put these questions on the agenda; there is    still much that has to be done if we wish to fully engage with their implications.
</p>
<p align="center"><strong>II.<br />
</strong></p>
<p><em>&#8220;The trumpets are    blowing, and the heralds shout to advance. I try to keep our hundred together,    but Medes with bows and big wicker shields press through our formation…    we run across the plain, the swifter outpacing the slower, the lightly    armed always farther ahead of the heavily armed, until I can see no one    I know, only dust and running strangers, and ahead the shining wall of    hoplons, the bristling hedge of spears.&#8221;</em></p>
<p>- &#8211; Latro describing    the battle of Plataea</p>
<p>In this section I    shall perform an &#8220;investigatory&#8221; reading to clarify the story by pulling    out Wolfe&#8217;s Greek references. After briefly setting the larger scene in    Greece, I shall place <em>Mist</em> and <em>Arete</em> within this context.    Then I will go beyond the investigatory reading by considering several    important aspects of the books: the role of the gods in Latro&#8217;s life,    the oracle in <em>Mist</em>, and finally the concept of <em>arete</em> itself.    Understanding the Greek context of these books allows us to move from    what I have been calling the surficial level of Wolfe to the chthonic    levels, and incidentally to get vicariously caught up in the glory and    squalor of ancient Greece. Discussion of Wolfe&#8217;s themes will help us understand    his &#8220;vision&#8221; of the world as put forward in these books, and our role    in it.</p>
<p><strong>The political and    social context</strong></p>
<p>In 479 BC, when the    Latro novels begin, Greece (or Hellas as its inhabitants &#8211; then and now    &#8211; call their country) was on the verge of entering its Classical period.    It is probably this period that we most associate with Greece, a time    when the great philosophers such as Plato, Socrates and Aristotle were    to come, and when playwrights such as Aristophanes wrote their best work.    Herodotus the &#8220;Father of History&#8221; was travelling around Greece and Egypt    collecting material for his work <em>The History</em> (written circa 450    BC). In art perspective was being discovered, and Pheidias was sculpting    the Parthenon (&#8220;the virgin&#8217;s place, i.e. Athena, goddess of the city).</p>
<p>But most of all, this    was the time when Athens developed that system of government called democracy    (from <em>demos</em> meaning &#8216;people&#8217; and <em>kratia</em> meaning &#8216;rulers&#8217;)    associated with the likes of Pericles, Cimon and Themistocles. It was    not truly democratic, since large segments of the population were disenfranchised,    namely the women, who were usually not allowed out of the house &#8211; hence    their rather pale skins on Greek pottery, and of course the slaves, most    of whom may not even have been Greek, being prisoners of war and the like.</p>
<p>This democracy was    geographically limited too. Greece was not one nation, but a series of <em>poleis</em>, or nation-states loosely identifying themselves as Hellene.    Each <em>polis</em> had its own government, issued its own coins and favoured    its own gods. They might even, like Thebes during the Persian Wars, side    with the &#8220;enemy&#8221; (the invading Persians). Sometimes government could differ    widely from <em>polis</em> to <em>polis</em>. For example, the Lycurgan Spartan    government has been called an &#8220;exercise in elitist communism&#8221;,<a name="n12" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#12"><sup>12</sup></a> an image not normally associated    with Greece. Spartans were Dorians, settlers from the North, displacing    the original inhabitants of the Peloppenesus, those people responsible    for the Mycenean civilisation, and bringing new gods (Artemis) to replace    the old ones (Gaea). Spartans made Laconia a class-based society: only    the Spartan elite (the <em>homoioi</em> or &#8220;equals,&#8221; about 8000 in 480 BC)    were counted citizens. Below them were the <em>peroioikoi</em>, &#8220;those who    dwell round about&#8221; (or &#8220;neighbours&#8221; as Latro calls them) consisting of    the artisan class (no Spartan would ever be a merchant), and below them    the <em>helots</em> or slaves. Sparta was nominally ruled by two kings (keeping    each other in check, argues Pausanias) supposedly descended from Heracles,    but the power resided in the Senate of <em>gerousia</em> or old men, advised    by the <em>ephors</em> or judges.</p>
<p>How different all    this is from the burgeoning &#8220;democracy&#8221; of Athens. Early on, in the seventh    century, the monarchy was overthrown, and although suffering through long    periods of &#8220;tyranny&#8221; it moved toward more democratic institutions, especially    after Solon&#8217;s reforms (early sixth century). Here there were no reasons    of class why you could not take part in the decision-making process of    the Assembly (again, provided you were neither woman nor slave, and that    you lived within one day&#8217;s travel of the city, all this amounting to less    than real democracy, despite advocates such as I.F. Stone in an otherwise    exemplary book).<a name="n13" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#13"><sup>13</sup></a> In the twenty-sixth chapter    of <em>Arete</em> Wolfe, in a brilliantly sustained piece of imagination,    introduces us to some of the political leaders of Athens, such as Cimon,    Xanthippos and Themistocles. We see the two parties, the &#8220;shieldmen&#8217;s    party&#8221; (the Aristocrats) headed by Xanthippos and Cimon, and the &#8220;naval    mob&#8221; (the Democrats) headed by Themistocles. The latter plays an important    part in <em>Arete</em> because he comes forward to sponsor the Amazon Hippephode    in the chariot race. He also, according the history books, became associated    with Pausanias at this time, and possibly colluded with him in negotiating    with Xerxes. Gradually falling out of favour, and accusing of medism,    he was ostracised in 470, fleeing to Persia where he later died. Another    curious point is that he came from the family of the Lycomids, a word    which may be related to <em>lukios</em>, meaning wolf.</p>
<p>His opponent in politics,    Cimon, became <em>strategus</em> (magistrate), a position of power politically    and militarily in the year Latro meets him. He was responsible for the    downfall of Pausanias just two years later, though he was the kind of    man to desire peace with enemies, rather than constant war.</p>
<p><strong><em>Soldier of the    Mist</em></strong></p>
<p>We first meet Latro    near &#8220;Clay&#8221; (Plataea) in 479 BC with the &#8220;Great King&#8217;s&#8221;    (Xerxes) army, which has just been beaten by Sparta and Athens. This proved    to be the decisive land victory for the Greeks (the decisive sea battle    was at Salamis). Latro must take the word Plataea and relate it to <em>platus</em>,    i.e. a plate &#8211; which are made of clay. A related word is <em>platon</em>,    meaning broad (hence plateau).</p>
<p>The Persian king Xerxes    has decided to deal with the uppity Greeks (Ionia, now Western Turkey,    was rebelling under Persian control, or &#8220;satrapy&#8221;). Xerxes&#8217;    predecessor was Darius, who himself attempted to invade Attica, called    the &#8220;Long Coast&#8221; by Latro. He sent his commander, Datis, to    land at Marathon where he was soundly beaten by the hoplites (shieldmen)    of Athens (490 BC). A <em>hoplon</em> is an oval shield carried by the heavy    infantry. These shields allowed the Greeks to form their famous phalanx    (a word possibly deriving from the bones of fingers and toes).</p>
<p>The Spartans arrived    at Marathon after the hot work was over, but probably not on purpose &#8211;    they were celebrating a festival &#8211; and they did actually set out before    they received news of the victory. Spartans were very devout (they &#8220;well    knew who ruled the land,&#8221; as Wolfe points out in the foreword) even    if they were touchy about their tardiness. Wolfe has Pausanias the Spartan    Regent say to his men, &#8220;you know how we were late to Fennel Field&#8221;    (<em>Mist</em>, p.206, i.e. Marathon) and urges his men to aid the Athenians    in the siege of Sestos: &#8220;I ask you, shall we let them say they took    Sestos alone?&#8221; &#8220;No!&#8221; cry his men.</p>
<p>Eleven years later    Xerxes is doing just as badly because he is losing at Salamis. He is sitting    on a rock watching his ships smashed in the narrow channel. The Greeks    loved this victory: it was apparently more famous in Greek history than    the defeat of the Spanish Armada in English history (Simonides, the famous    Athenian poet who appears in <em>Arete</em> called it &#8220;that noble and    famous victory&#8221;). The standard story is given in Plutarch (<em>Themistocles</em>)    and Herodotus. Latro hears the story from Hypereides the leather merchant    and captain of the <em>Europa</em> in Chapter seven of <em>Mist</em>.</p>
<p>Although Athens and    Sparta fought together in this battle and at Plataea, they were &#8220;foul    weather friends&#8221;: they only talked to each other when their lands    were in danger. This could lead to misunderstanding: at Plataea, for example,    everything nearly went wrong when communications between the two allies    became strained. The Athenians and their allies were pulling back, but    Amompharetus, a Spartan general, didn&#8217;t want to retreat without even engaging    the enemy (or perhaps he never got Pausanias&#8217; message) and refused to    comply. This event is described by Basias in <em>Mist</em> (pp.149-150).    The Persians attacked the straggling Spartans who formed up and crouched    behind their shields under intense enemy fire (which says something for    their discipline). Then the Greek reinforcements came up and the retreat    turned into an attack, just as if an animal at bay had turned on its pursuers.    That must have made quite a strong impression on both sides as both Plutarch    and Latro mention it: Latro says, &#8220;[t]hey were retreating &#8212; we had    so many more than they &#8211; and it seemed as though a good push would end    the war. Then they turned like an elk with a thousand points&#8221; (<em>Mist</em>,    p.152).</p>
<p>We would do well to    note that such comments indicate that Latro has not lost <em>all</em> his    memory, as some reviewers have said,<a name="14" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#n14"><sup>14</sup></a> only his short-term memory. As Basias says, &#8220;[i]n the morning he    remembers everything after we camped. But it goes. By noon he won&#8217;t remember    anything before he woke.&#8221; (<em>Mist</em>, p.161.) Quite obviously he    still remembers how to speak both Latin and Greek, as well as having memories    of his childhood in Italy, and the battle of Plataea (although he doesn&#8217;t    seem to recall Salamis, in which he also fought). In <em>Arete</em>, with    the help of Simonides he even begins to overcome his loss of short-term    memory through the use of mnemonics &#8211; Simonides being a well-known teacher    of memory improvement techniques.</p>
<p><strong><em>Soldier of Arete</em></strong></p>
<p>After Sestos falls,    Latro (who verifies on the first page that his name is Lucius) is still    in the city. No appreciable amount of time has passed. Themistocles, the    Athenian commander, decides that he Persian satrap Artaÿctes and his son    should be put to death, as is recounted in Herodotus (9.120). However,    Oeobazus, who had made the bridge of boats Xerxes used to cross from Asia    into Europe escapes. Although the Greeks had broken down the bridge and    captured its chains, they decided that having Oeobazus as a prisoner of    war would prove even more popular at home. Themistocles sends Hypereides    and Latro after Oeobazus, who has fled into Thrace. As they travel the    group meets a small band of Amazons, who appear as their name suggests,    missing the right breast where the drawstring of their bow would cross,    as the Greeks themselves thought. Latro falls in love with one of their    number named Pharetra.</p>
<p>The Amazons are on    a mission to steal some of the famed horses of Thrace. The reason for    this, we find out later, is so they can to win the chariot race in the    Games at Delphi. Needless to say, the mission goes awry and Latro returns    to Greece. In a manumission ceremony at Sparta he is freed, although he    must take part in the same Games in an exchange arranged with the connivance    of the Athenian leaders. Pasicrates hasn&#8217;t yet forgiven him for cutting    off his hand, and his constant hate seems to drastically depress Latro,    who is already grieving for the dead Pharetra. At the Games he is reunited    with Pindaros and some Phoenician prisoners who know him. After winning    his events in the Games, Latro makes off with the prisoners, gains their    ship and sails for Rome. The last chapter of the scroll is written by    Pindaros, who also becomes guardian of Io and another child they met along    the way.</p>
<p>This is the surface    story of <em>Arete</em> (or some of it). Of course much more goes on below    the surface. For example, the other child, Polos, is in fact a centaur    sent by Gaea, or so Wolfe tells us in the Glossary. Latro gets involved    in political manoeuvres on his return to Athens: Themistocles and his    party agree with Cimon and his party that Latro ought to go to Sparta    to be freed by Pausanias. These manoeuvres are somewhat confusing, and    because Wolfe keeps Latro&#8217;s entries in the scroll realistic, we only learn    of their importance incidentally.</p>
<p><strong>The Involvement    of the Gods</strong></p>
<p>It is clear from the    outset that the role of the gods in the Latro manuscripts is central to    the plot and the actions of some characters, especially Latro. In this    section I shall examine some aspects of that involvement.</p>
<p>We might begin with    Pausanias, the Spartan Regent, who, according to the history books had    plans to collaborate with Xerxes (we see this firsthand in chapter twenty-seven    of <em>Mist</em>). According to the Latro manuscripts Pausanias has been    sent a dream by Kore that involves Latro. Pausanias has Mother Ge/Demeter&#8217;s    favour because of this collaborationist line: recall the sacrifice scene    in chapter thirty-one, where she promises to make him king of Laconica.    He himself wants to rule that land until they came, bringing with them    Artemis, their preferred goddess, who she calls the &#8220;usurper&#8221;    (<em>Arete</em>, chapter sixteen). This also explains why Artemis is helping    Latro: since her enemy took away his memory, by advancing his cause she    wounds Demeter. Thus, for example, she tells Latro and Hegesistratus in    chapter six of <em>Arete</em> that soon they will meet a queen, meaning    the queen of the Amazons, who will ride a chariot at Delphi in the games,    supported by Themistocles, &#8220;but when the moment comes, the slut must    lose.&#8221; I believe this to be because of Themistocles (the boar she    mentions) who will come forward to support Hippephode, who as a barbarian    cannot legitimately take part in the games, and that he must be discredited    (as Hegesistratus observes in chapter forty-one of <em>Arete</em>) before    he allies with the Spartans. Artemis would like to see Latro win, on the    other hand, because the Amazons, as priestesses of Ares are the &#8220;granddaughters    of Demeter, which is why Hegesistratus is so upset later when he rides    off to the Phoenician ship (chapter forty-three). It is not clear why,    but Latro&#8217;s actions serve to elevate Pausanias&#8217; cause (he is &#8220;twice    a hero&#8221;) due to Latro&#8217;s desertion. Much of this is still unclear    and may be elaborated if the long-projected <em>Soldier of Sidon</em> is    ever completed..</p>
<p>Latro claims to be    able see these gods. He provides many examples of conversations and encounters    with them. While there is a &#8220;rational&#8221; explanation for this,    the head wound he received at the battle of Plataea (e.g. Kichesippos    the Spartan Healer speaks of &#8220;hallucinations&#8221;, <em>Mist</em> p.174),    going beyond this is more interesting because it allows us to see what    Wolfe is up to. In the foreword to <em>Mist</em> Wolfe notes that Latro    &#8220;reports Greece as it was reported by the Greeks themselves&#8221;    (p.xiii), i.e. complete with reference to the gods, The theological system    means the gods are dependent to some degree on humanity, so that when    the Great Mother appears to the helots in <em>Mist</em> for example, she    is old, although she rightly points out that for others she is younger    because they haven&#8217;t been worshipping her as long. The extent to which    we worship the gods affects their power, and though immortal, they may    disappear or be replaced by gods whose powers are waxing, This is very    different from the monotheistic Christian perspective, with its all-powerful    deity upon which <em>we</em> depend. Although some people may be offended    by the theological system in the Latro manuscripts, not only is it faithful    to the Greeks, but it could be very attractive to those who might currently    describe themselves as atheists.</p>
<p>The reason for this    is because it places humanity at the centre of the system, instead of    being dependent on a deity whose intent we strive to understand. Greek    gods represent an interesting approach to religion: that it is there when    you need it. This attractive vision is supplemented by the fact that since    there were many gods and goddesses, some of whom represent the earth,    rivers and the sea, we would increase our respect for the environment.    As I write this, for example, the <em>Exxon Valdiz</em> has caused one of    the biggest oil spills ever in the Alaskan sound. Perhaps the Greek gods    offer us a lesson in environmentalism we have too soon forgotten.</p>
<p>There <em>are</em> other    versions of why Latro can see the gods. Apollo explains to him that only    the solitary see the gods, and without friends, home or memory this certainly    describes Latro&#8217;s condition. Long after he has forgotten Apollo, Latro    is thrown into &#8220;water&#8221; (the Aegean) by Pasicrates, Pausanias&#8217;    message runner. There he meets Thoe, one of the daughters of Ocean. In    events that echo those between Severian and the undines, she takes him    headfirst down in to the blue depths, so that &#8220;the blue water was    all about me, a darker blue above, a paler, brighter blue below, where    a great brown snail with a mossy shell crawled and trailed a thread of    slime&#8221; (<em>Mist</em>, p.224). She tells him that children too are    permitted to see her, although men are not, unless they soon die, because    &#8220;they forget the way you do&#8221; (p.225).</p>
<p>One of the most important    and lasting encounters with gods that Latro has is in <em>Mist</em>, when    he receives the oracle from Apollo. I wish to turn to that in some detail    now.</p>
<p><strong>The Oracle at Thebes</strong></p>
<p><em>Soldier of the    Mist</em> begins with an encounter with Apollo, god of prophecy, wolves    and light. The appearance of Apollo in Wolfe&#8217;s books should not be dismissed    as trivial: Apollo&#8217;s epithet was <em>Lukeios</em>, which although ambiguous    (it could mean &#8220;wolf-slaying,&#8221; &#8220;the Lycian god,&#8221; or    &#8220;the god of day&#8221;) is probably derived from Greek <em>lukos</em> (wolf). In an essay on Greek wolf-lore, Eckels points out that Apollo    was a pastoral god, and a &#8220;protector of the hers, and hence the enemy    and slayer of wolves&#8221;.<a name="15" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#n15"><sup>15</sup></a>.    Apollo&#8217;s oracle is given twice, once by Apollo himself and once through    the sibyl. Unfortunately space does not permit me to discuss all the references    in the prophecy here but I will comment on the more important lines. First,    here are Apollo&#8217;s words:</p>
<blockquote><p>I am a god of divination,      of music, of death, and of healing; I am the slayer of wolves and the      master of the sun. I prophesy that though you will wander far in search      of your home, you will not find it until you are farthest from it. Once      only, you will sing as men sang in the Age of Gold to the playing of      the gods. Long after, you will find what you seek in the dead city.</p>
<p>Though healing is      mine, I cannot heal you, nor would I if I could; by the shrine of the      Great Mother you fell, to a shrine of hers you must return. Then she      will pint the way, and in the end the wolf&#8217;s tooth will return to her      who sent it…. Look beneath the sun… (<em>Mist</em>, 10)</p></blockquote>
<p>Apollo&#8217;s last line    is recast by the sibyl (&#8220;Look under the sun, if you would see!&#8221;).    Pindaros says it means the light of understanding comes from Apollo (the    sun), but this may be too hasty. Latro is told later (by Demeter) to &#8220;look    beneath the sun,&#8221; when he is to steal the Royal horses of Thrace    (<em>Arete</em>, chap. 16). The sun is guiding him to something which will    appear below it. Or again, Latro, standing on the walls of Sestos, sees    the sun, not as a shining fireball, but as Apollo racing across the sky    in his chariot (<em>Arete</em>, chap. 1). Seeing that it does not slow as    it approaches the horizon Latro speculates that it passes beneath the    Earth to come up on the other side: a brilliant deduction made nearly    140 years before Aristotle concluded the Earth was a sphere in <em>On the      Heavens.</em><a name="16" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#n16"><sup>16</sup></a> Latro    has two explanations: that he ought to read his scroll, an activity best    performed by daylight (<em>Mist</em>, p.13) and that he should look to the    past, where he will indeed see (<em>Arete</em>, chap.seven).</p>
<p>The reference to wandering    far from home does not appear in the sibyl&#8217;s version, but presumably refers    to the vision of home that Elata gives him in the fifth chapter of <em>Arete</em>.    While physically far away (in Thrace) he &#8220;visits&#8221; his home in    Italy, seeing his father ploughing, and then speaking with his mother.</p>
<p>Apollo says, &#8220;Long    after, you will find what you seek in the dead city&#8221; and since what    Latro is seeking are his friends this must be the scene in Sestos at the    conclusion of <em>Soldier of the Mist</em>. The Athenians besiege the city    and murder the Persian satrap (Herodotus 9.120 and the opening scene of <em>Arete</em>). Latro finds his long-lost Roman friend that he was with    in Xerxes&#8217; army (his name may be &#8220;Cassius,&#8221; see p.231 of <em>Mist</em>).    As Kore warned (p.121), Demeter has a finger in Latro&#8217;s decision, so he    finds him only moments before he dies, but here, on the last page of the    first scroll, he finally learns his name is Lucius.</p>
<p>&#8220;Though healing    is mine, I cannot heal you, nor would I if I could; by the shrine of the    Great Mother you fell, to a shrine of hers you must return.&#8221; (p.10)    Pindaros says, &#8220;here, in my humble opinion, is the single most significant    line in the whole business&#8221; (p.14). Apollo says that Latro can only    be healed by the one who hurt him, that is, the Great Mother &#8220;whom    we worship under so many different names, most of which mean mother, or    earth, or grain-giver, or something of that sort&#8221;(p.14). This is    correct so far, although at first Pindaros tries to guide Latro to the    wrong shrine. Who is this Great Mother? In the thirty-first chapter of <em>Mist</em> the Great Mother is the goddess the Spartan helots want returned    to the Pelepponesus and she speaks of her daughter Kore. Kore was Demeter&#8217;s    daughter, described as Gaea&#8217;s daughter in the glossary. In chapter six    Cerdon implies that Demeter bore the &#8220;Fingers,&#8221; i.e. the Dactlys,    a set of dwarfish offspring, although again in his glossary Wolfe implies    that it was Gaea who had them. The point is that Wolfe is showing us that    two very old goddesses, Demeter and Gaea, who have very similar attributes    (fertility, earth etc.) are actually aspects of the <em>same</em> divinity.    We are reminded of this by the priest in chapter four, who tells us (by    way of telling little Io) that the gods go by the name that is most appropriate    to the time and place they are addressed, so that they can have many names.    There may be &#8220;many gods, but not so many as ignorant people suppose&#8221;    (p.19).</p>
<p>The &#8220;Great Mother&#8221;    and the &#8220;Earth Mother&#8221;, Demeter (her name was thought by the    ancients to mean that, from <em>de</em> earth and <em>meter</em> mother) and    Gaea (Earth) are the same goddess. Pindaros says himself when he realises    that Latro must got to Eleusis (Advent) and not Lebadeia, &#8220;[t]he    Grain Goddess <em>is</em> the Great Mother, and the Great Mother is the    Earth Mother, who sends up our wheat and barley&#8221; (p.109).</p>
<p>The last lines of    Apollo&#8217;s prophecy are particularly interesting. The first part, &#8220;[t]hen    she shall point the way…&#8221; (p.10), refers to the Maiden in chapter    nineteen, who gives him the Lupine, the &#8220;wolf-flower,&#8221; which    he rolls up in his scroll. By doing this he is sent to Sestos by Pausanias,    so indeed the flower is acting as a pointer. Apollo continues, &#8220;…and    in the end the wolf&#8217;s tooth will return to her who sent it.&#8221; Note    Kore&#8217;s words later: &#8220;[h]ere is the wolf-flower for you, who bears    the wolf&#8217;s tooth&#8221; (<em>Mist</em>, p.120). This may refer to Latro&#8217;s    ancestry: as a Roman he is supposedly descended from Romulus and Remus,    who were suckled by a wolf.<a name="17" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#n17"><sup>17</sup></a> Alternatively, if the tooth is interpreted as a &#8220;mark,&#8221; or &#8220;sign,&#8221;    it could be a reference to Latro&#8217;s real name, (Lucius), which as we have    seen means &#8220;wolf.&#8221;</p>
<p>Demeter/Gaea has taken    away his memory because of an as yet unidentified offence. At Plataea,    the fighting came close to one of her temples (Latro remembers its white    walls, <em>Mist</em>, p.153), and Herodotus notes (9.65) that strangely    no bodies were found in its precincts. Herodotus though this was because    the Persians had angered her for burning another temple and &#8220;would    not let them in,&#8221; while modern writers note that the fleeing Persians    were faced with the uphill lay of the land (with the temple at the top),    guiding them around it in the stream valleys.</p>
<p>Latro at least may    have gone into the temple. Kore the Maiden remarks that he is no longer    as stubborn as he was with her mother (<em>Mist</em>, p.120) which seems    to hint that he at least talked with Demeter, and perhaps insulted her.    It is interesting to speculate that perhaps his comments had something    to do with memory or forgetting, which gives his punishment a kind of    divine justice. Latro is a proud early Roman, as we see when his heart    nearly bursts when he sees the Roman Eagle in the battle of Sestos, although    he doesn&#8217;t even know why, so it is possible that he denigrated some Greek    ideal, or championed a Roman god. Wolfe uses a quote from Herodotus referring    to the fight and the temple as his epigraph to <em>Mist</em>.</p>
<p>As I mention above,    it is impossible to examine every aspect of Greek life that Wolfe refers    to in these books, but through looking at the prophecy we can at least    find some rationale for Latro&#8217;s more significant encounters with the gods    and goddesses.</p>
<p><strong>Loyalty and &#8220;Arete&#8221;</strong></p>
<p><em>&#8220;Old Ares    isn&#8217;t some kind of monster, see? Think of him as a plain man that wants    to win the war and get back home to Aphrodite. He&#8217;s for training, discipline,    and fair play with the men. And he whistles when he loses just like he    whistles when he wins.&#8221;</em></p>
<p><em>- &#8211; Diokles<br />
</em></p>
<p>It is noticeable that    some of the characters develop between the books. Sometimes this results    in our examining motives and features such as loyalty, which appeared    settled. A case in point is Hypereides. While apparently working for Xanthippos    he promises to free Artaÿctes the Persian satrap of Sestos, and further,    he knows him well. As a major trader Hypereides presumably has occasionally    met Artaÿctes, and is the kind of person who puts personal loyalties above    those of the state. Most states could probably do without this kind of    &#8220;loyalty,&#8221; but Hypereides has been presented to us as such a    gruff, likeable chap (like Severian&#8217;s father, he is a &#8220;stamping good    man&#8221;) that we are obviously meant to sympathise, rather than condemn    his actions (I sometimes think rather irreverently that Hypereides is    the person Wolfe himself might most identify with). Hypereides is an independent    thinker, who does not just take what is handed to him in life, but tries    to work out for himself an acceptable system of justice. We can see this    in his very fair treatment of Latro, despite his &#8220;slave&#8221; status,    especially when he releases him from the prison in Corinth.</p>
<p>This raises the larger    issue of loyalty as a concept in more general terms. For example, although    a Roman, Latro is generally seen aiding the Greek side in <em>Mist</em> (sometimes against his will, as with Pausanias). In this section I shall    examine the concept of <em>arete</em> as found in Greek writings, and see    how Latro shows his <em>arete</em> in the face of memory loss.</p>
<p>The concept of <em>arete</em> taps into a strong Greek passion for the noble, excellent and &#8220;manly&#8221;    virtues that are best exemplified in their athletic games. As Miller says    &#8220;[I]t existed, to some degree, in every ancient Greek and was, at    the same time, a goal to be sought and reached for by every Greek.&#8221;<a name="18" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#n18"><sup>18</sup></a> Such ideals were not limited to athletics however: as the word implies, <em>arete</em> can also occur on the battlefield (from Ares, the god of    war), and in fact athletics often feature events useful for military occasions,    such as running in armour (the <em>hoplitodromos</em>), the discus (originally    throwing a rock at the enemy), the javelin, running various lengths, and    so on. Plato occasionally uses athletic metaphors to illustrate military    practices, as for example in <em>Laws</em> (830a-c) where he argues that    the military needs practice for war like boxers need it before competing.    Indeed, Wolfe defines <em>arete</em> as &#8220;the virtues of a soldier,    ranging from cleanliness and love of order to courage in the face of death&#8221;    (<em>Arete</em>, Glossary).</p>
<p>The word <em>arete</em> also means &#8220;achievements, acts of valour and gallantry and championship: <em>aretas</em>, related of course to <em>aristos</em>, and in English to    aristocracy&#8221; which is itself related to the athletic event called    the <em>pankration</em>, or &#8220;all-power,&#8221; consisting of boxing    and wrestling.<a name="19" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#n19"><sup>19</sup></a> Latro competes in this event, as well as boxing itself and the chariot-race.    When Latro wins in his events, he exemplifies the ideal Greek, at once    strong, virtuous and self-aware, but he was not always so. In chapter    nineteen of <em>Mist</em> for example, Kore reminds him that he was once    more &#8220;stiff-necked&#8221;; perhaps the pride that got him into trouble    with her mother, who ironically notes later that Latro is &#8220;learning    wisdom&#8221; (<em>Mist</em>, p.191).</p>
<p>The concept of the <em>ideal</em> has found its most famous expression in the philosophy of    Plato and his Ideas: generalised images and forms by which we are able    to understand the world by being able to categorise it. Categories are    essential to our thinking. If we had to use a specific word for each object    language would become impossible so instead we express meaning through    classes of objects (e.g. &#8220;table&#8221; can refer to all tables). The    category itself is an ideal thing, not objectively perceivable, but real    to thought. As Durant (1939) observes, &#8220;[m]en are born and die, but    man survives&#8221;.<a name="20" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#n20"><sup>20</sup></a> As the quotation from Miller above hints, we ourselves are not perfect    (though as members of the category we do contain some <em>arete</em>) and    we constantly aspire toward that ideal type of human so well expressed    in Greek thought by the concept of <em>arete</em>.</p>
<p>Nevertheless, there    were dissenters in Greece who thought that athletics championed the wrong    attributes, that wisdom and &#8220;goodness&#8221; were better than the    &#8220;dreadful struggle which men call the <em>pankration</em>,&#8221; as    Xenophanes puts it.<a name="21" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#n21"><sup>21</sup></a> Euripides expresses similar concern a century later, calling athletics    a Greek &#8220;evil&#8221;.<a name="22" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#n22"><sup>22</sup></a> Both these men were concerned that athletes were useless for defending    the state, or in improving its lot. But Themistocles would argue that    these dissenting opinions are at least democratic: as he says in <em>Arete</em>,    the Greeks always make sure all sides have their voices fairly represented.    (chapter twenty-six)</p>
<p>But the voice we hear    most eloquently concerning the Games is that of Pindar, labelled by Wolfe    as perhaps the best Greek poet after Homer (<em>Arete</em>, Foreword). Pindar    was especially concerned with how athletic <em>arete</em> could exemplify    the total commitment and toil necessary to succeed in life, as much as    in the Games. As he says in <em>Olympian</em>, success without risk is not    honoured&#8221; (6.9), or most forcefully in <em>Nemean</em>,</p>
<blockquote><p>he who rates too      poorly his strength,<br />
Lets the honours within his reach<br />
Slip from his hand,<br />
Plucked back by his unadventurous heart. (11.31-2)</p></blockquote>
<p>Effort must be made    to overcome difficulty, like the story Diokles tells in <em>Arete</em> chapter    thirty-nine about the cart in the ditch. As he says, &#8220;[t]here isn&#8217;t    any god going to do that for you. Not the way you are.&#8221; Lee argues    that in Pindar, &#8220;there is the crystal-clear perception of the human    condition, of man who is mortal by essence… whose life is subject to the    ups and downs of fortune.&#8221; He quotes <em>Pythian</em> 8.91-99:</p>
<blockquote><p>In a brief moment,      the happiness of men will grow, even so it falls to the ground. We are      creatures of a day. What is man? What is he not? He is the dream of      a shadow. But when the god sheds brightness, a shining light is on men      and life is sweet as honey.<a name="23" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#n23"><sup>23</sup></a></p></blockquote>
<p>This viewpoint could    account for the structure of <em>Arete</em>, in which Latro suffers from    a deep depression caused by the enmity of Pasicrates, and possibly the    unconscious memory of his dead lover, Pharetra. In the end, he overcomes    his troubles, winning his events in the Games, and even plotting and escaping    on the Phoenician ship. On more than one occasion Latro shows his <em>arete</em> by overcoming adversity and showing courage when things are bad, rather    than just rolling over and accepting the difficulties.</p>
<p>But even in the glow    of victory, one must practice <em>sophrosyne</em>, or moderation and temperance    by which one avoids <em>hybris</em>. One of the most important ways this    must be done is to recognise that the gods had a role in your success.    As Lee says, &#8220;for the epinician poet piety <em>demands</em> that the    gods be acknowledged&#8221;.<a name="24" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#n24"><sup>24</sup></a> Again, this finds its place in Wolfe&#8217;s books, quite explicitly in the    case of Artemis&#8217; involvement, as well as generally throughout the story,    where gods and goddesses seem to be as involved in human affairs as today&#8217;s    politicians, and like them often have self-promotion at heart. Ignore    the gods at your peril and exercise <em>euergesia</em> (munificence) in    victory is the moral to be gained here.</p>
<p>These themes &#8211; the    question of <em>arete</em>, the oracle at Thebes, and Artemis and Demeter&#8217;s    role in Latro&#8217;s life have, in their turn, on common element. This is the    presence of the divine in human affairs, but a presence that is predicated    on continued human worship and respect, which if removed, causes the decline    of the gods. As more eloquent atheists than I have put it, &#8220;there    is something profoundly spiritual about it, and as a non-Christian critic    I say this a little uncomfortably&#8221;.<a name="25" href="file:///C:/Users/Jonathan/Documents/ultan/themes.htm#n25"><sup>25</sup></a> So let us hope that our of our welcome discomfort we can, with the help    of <em>arete</em>, celebrate further understandings.
</p>
<p align="center">* *    * * * *</p>
<p><strong>References to Books    by Gene Wolfe:</strong></p>
<p><em>The Fifth Head    of Cerberus</em>. New York: Ace, 1972.<br />
<em>The Book of the New Sun</em>, four volumes:<br />
<em>The Shadow of the Torturer</em><br />
<em>The Claw of the Concilator</em><br />
<em>The Sword of the Lictor</em><br />
<em>The Citadel of the Autarch</em>. New York: Simon and Schuster, 1980-2.<br />
<em>Soldier of the Mist</em>. New York: Tor, 1986.<br />
<em>Storeys from the Old Hotel</em>. Worcester Park, Surrey, Kerosina, 1988.<em><br />
Endangered Species</em>. New York: Tor, 1989.<br />
<em>Soldier of Arete</em>. New York: Tor, 1989.</p>
<p align="center">* *    * *</p>
<p>This    article was originally written in the late 1980s (I think in 1988) as    a contribution to a proposed book on Wolfe to be edited by the sf critic    John Clute. At that time I had been reading Wolfe for some years (I remember    the excruciating anticipation I suffered waiting for Volume 4 of <em>the      Book of the New Sun</em> to be published, whilst I was an undergrad at    Liverpool University, and in fact can still also remember reading that    first page in the hardback where Severian talks about the importance of    terrain in war). Clute&#8217;s book <em>Strokes</em> had come out a few years    earlier which included some groundbreaking work on Wolfe, and as an active    sf fan, I had bumped into Clute at a con somewhere and later shared a    nice pint of beer in his neighbourhood in Camden. In the event, Clute&#8217;s    project never materialised and this Web appearance is the first time the    article has been published. I had a lot of fun doing it, and Wolfe was    generous enough to ask his publisher to send me a photocopy of his manuscript    for <em>Soldier of Arete</em>, which would not be published until after    my deadline. Coming full circle, that manuscript was donated to the SF    Foundation at Liverpool University. I&#8217;m glad to be able to thank Wolfe    here</p>
<p class="Heading2"><strong>Footnotes</strong></p>
<p><a name="1">1</a>.    Edward Said, &#8220;Opponents, audiences, constituencies and community,&#8221;    in H. Forster (Ed.)<em> The Anti-Aesthetic</em>. Port Townsend, WA: Bay Press,    1983.</p>
<p><a name="2">2</a>.    James Gunn, &#8220;Science fiction: <em> The Shadow of the Torturer</em>,&#8221;    in Book World &#8211; <em> The Washington Post</em>, May 25 1980, p.8.</p>
<p><a name="3">3</a>.    D. Lane, W. Vernon &amp; D. Carson, <em> The Sound of Wonder</em>, interviews    from &#8220;The Science Fiction Radio Show.&#8221; Oryx Press, 1985.</p>
<p><a name="4">4</a>.    John Clute, <em>Strokes</em>, Seattle: Serconia Press, 1988. p.159.</p>
<p><a name="5">5</a>.    Irving Howe, &#8220;The Treason of the Critics,&#8221; <em> New Republic</em>, June    12 1989, p.28.</p>
<p><a name="6">6</a>.    C. Merrick, [Interview with Gene Wolfe.] Columbia, MO: American Audio Prose    Library, 1984. [Tape medium].</p>
<p><a name="7">7</a>.    See Feeley&#8217;s review of <em> Soldier of the Mist</em> in <em>Foundation</em>, 37    (1986), 69-71.</p>
<p><a name="8">8</a>.    First pointed out by John Clute in <em>Strokes</em>.</p>
<p><a name="9">9</a>.    Gene Wolfe, [untitled] in R. Jackson (Ed.), <em> Frontier Crossings</em>,<em> Conspiracy      &#8217;87</em>, London: Science Fiction Conventions, Ltd, 1987. p.119.</p>
<p><a name="10">10</a>.    The rationale behind &#8220;Thought,&#8221; and &#8220;Rope&#8221; at least was    explained by Wolfe in an interview for <em> Weird Tales</em>, Vol. 50 (1), Spring    1988.</p>
<p><a name="11">11</a>.    Wolfe would derive great pleasure in telling us that it is not impossible however,    especially if the scrolls were stored in a dry place, such as Egypt, which seems    to be the case here &#8211; - they are &#8220;possibly the stock of an Egyptian stationer.&#8221;    But the media coverage and presumable sale through auction of such scrolls would    be world news, and not all possible things are likely.</p>
<p><a name="12">12</a>.    F.J. Frost, <em> Greek Society</em>. Lexington, MA: D.C. Heath &amp; Co., 1987.</p>
<p><a name="13">13</a>.    I.F. Stone, <em> The Trial of Socrates</em>. Boston: Little, Brown, 1988.</p>
<p><a name="n14">14</a>.    Feeley says in his review that Latro can &#8220;remember nothing&#8221;.</p>
<p><a name="n15">15</a>.    R.P. Eckels, <em> Greek wolf-lore</em>. Philadelphia: University of Pennsylvania,    1937. p.60.</p>
<p><a name="n16">16</a>.    S. Hawking, <em> A Brief History of Time</em>. New York: Bantam, 1988.</p>
<p><a name="n17">17</a>.    Wolfe partially retells the tale of Romulus and Remus in &#8220;The tale of the    boy called frog&#8221; in The <em> Sword of the Lictor</em>.</p>
<p><a name="n18">18</a>.    S.G. Miller,<em> Arete</em>. Chicago: Ares Publishers, 1979. p.105.</p>
<p><a name="n19">19</a>.    P. Levi, <em> The Pelican History of Greek Literature</em>. Harmondsworth, Middlesex:    Penguin, 1975. p.122.</p>
<p><a name="n20">20</a>.    W. Durant, <em> The Life of Greece</em>. New York: Simon and Schuster, 1939. p.515.</p>
<p><a name="n21">21</a>.    Xenophanes, fr. 2, ca. 525 BC.</p>
<p><a name="n22">22</a>.    Euripides, <em>Autolykos</em>, fr.282. See Miller for these references.</p>
<p><a name="n23">23</a>.    H. Lee, &#8220;Athletic Arete in Pindar&#8221; in <em> The Ancient World</em>, 7    (1983), 31-37.</p>
<p><a name="n24">24</a>.    Lee, p.33 Original emphasis.</p>
<p><a name="n25">25</a>.    P. Nicholls, Review of <em> The Urth of the New Sun</em>, in <em>Foundation</em>,    41 (1987), p.96.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ultan.org.uk/some-greek-themes-in-latro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

